ジョニー
Johnny
|
あの、糸井さんにとって、 こういう家族みたいなチームがあって 夢をいっしょに実現させていくっていうのは どんな感じなんでしょうか?
|
How is it like for you to have this team like your family that makes your dreams happen? |
糸井
Itoi
|
あなたと同じで、 ぼくが何かを代表するなんてことは とてもできないと思ってるんです。 だけど、チームでプレーするってことが どんどんおもしろくなってきたんです。
|
I completely agree with you that I can’t represent anything or anybody, but at the same time, I’m getting more and more interested in working as a team. |
ジョニー
Johnny
|
ああ、なるほど。
|
Ah, interesting. |
糸井
Itoi
|
サッカーでいうと、 パスを出せるっていう喜びがあるんです。 ゴールすることだとか、 一人で表現することも喜びなんだけど、 誰かにパスしたボールがシュートされて ゴールするっていうのも、 パスを出した人間にとってうれしいんです。
|
If you take soccer as an example, there’s joy in being able to send out a pass to your teammates. Of course, there is joy in making a beautiful kick on your own or scoring a goal. Still, it’s equally wonderful to have your teammate pick up the pass you sent them, and to have them eventually reach the goal. |
ジョニー
Johnny
|
それを分かち合うんですね
|
And you share that together. |
糸井
Itoi
|
そうです。 それがわかるようになったのは、 自分が年をとったから、 っていうこともあるかもしれない。
|
Yes. Maybe I’ve come to understand this because I’m older now. |
ジョニー
Johnny
|
別に失礼なつもりじゃないんですけど、 そうかもしれないですね。 自分はまだ他の人を どう信頼するかっていうことが、 まだよくわかってないです。 |
I don’t mean to be disrespectful, but that may be so. I feel that I’m still in the process of learning how to trust other people. |
糸井
Itoi
|
だから、ぼくがパスを出すよ、 どこだっけ、ペンシルバニアにさ。
|
Well, then I’ll send out a pass to your home town in Pennsylvania. |
ジョニー
Johnny
|
ありがとう。 でも、いまはニュージャージーに住んでるから できればそっちにお願いしたいんですけど。
|
Great. New Jersey would be better, because I live there now. |
|
糸井
Itoi
|
あ、そうか(笑)。
|
OK. New Jersey, then. (Laughs) |
一同
All
|
(笑) |
(Laughter) |
ジョニー
Johnny
|
ペンシルバニアにはたくさんの アーミッシュが住んでるんだけど、 彼らはサッカーなんてしないと思うから。 アーミッシュは知ってますか?
|
There are many Amish people living around where I come from in Pennsylvania. I’m not sure if they play soccer, so New Jersey would be better. Do you know the Amish? |
糸井
Itoi
|
アーミッシュが住んでる? ああ、あの場所ですか。 ドキュメンタリーで知ってるけど、 あそこは、ちょっと、すごいところだね。
|
Is that where you come from? Where the Amish people live? I’ve seen them in a documentary. Wow! It’s a pretty distinctive place, isn’t it? |
ジョニー
Johnny
|
いま、客観的に振り返ると、 ぼくみたいなのがあそこから 出てきたっていうことが すごく奇妙だと思う。
|
Yes, very. When I think back, it’s very strange for someone like me to come from a place like that. |
糸井
Itoi
|
よく、あなたがあそこにいたね(笑)。
|
It’s unbelievable. (Laughs) |
ジョニー
Johnny
|
ほんとに!
|
Really! |
糸井
Itoi
|
化石みたいな場所だよね。
|
The place is as if time has stopped. |
ジョニー
Johnny
|
そうですね。 ぼくは大きい街が大好きで、 ニューヨーク、東京、モスクワ、ソウル、 もうすごい自由な感じがして 好きなんですけれども、 やっぱり田舎に帰ると、 もうそこを離れたくないなって思うんです。 やっぱりそこに自分の根っこが あるからじゃないかなと思うんです
|
Yes. I always love being in big cities. I love New York, Tokyo, Moscow, Seoul… I feel there is a lot more freedom than where I am from. Yet, every single time I go home to Pennsylvania, I never want to leave. I feel it’s where I am. It’s my place. |
糸井
Itoi
|
なにかと、まったく違うふたつのものを、 いつでも同時に抱えているっていうのが、 あなたの生き方の特徴ですね。
|
You are always embracing two opposing factors in your life. It’s characteristic of you. |
ジョニー
Johnny
|
誰しも二面性がありますよね、 白と黒、善なる面と悪しき面、 都会的なところと田舎的なところ‥‥。 両方を受け入れることができる人が、 前へ進んで行けるんじゃないかな
|
Everyone is black and white. Everyone is good and evil. City and town, it’s the same idea. It’s people who can accept both that can move forward. |
|
糸井
Itoi
|
それは、いまぼくらの目の前にいる。
|
Exactly, and we’re seeing that person right in front of us now. |
ジョニー
Johnny
|
賢いような気分にさせてくださって、 ありがとうございます。 |
You make me feel very wise. Thank you.
|
糸井
Itoi
|
こうしてお会いできて、 ほんとうにうれしかったです。
|
Again, it was very nice meeting you. I’m so happy that you came here. |
ジョニー
Johnny
|
こちらこそ!毎日来たいくらい(笑)。
|
The pleasure is mine! I would love to come every day. (Laughs) |
一同
All
|
(笑)
|
(Laughter) |
糸井
Itoi
|
じゃ、うちの社員になる?
|
Would you like to work with us, then? |
ジョニー
Johnny
|
いいですよ!ニュージャージー支店だ。
|
Sure! I will be the New Jersey branch of Hobonichi. |
一同
All
|
(笑)
|
(Laughter) |
糸井
Itoi
|
じゃあぼくも、 あなたの東京支部を引き受けるよ。
|
Then, I will be your Tokyo branch. |
ジョニー
Johnny
|
すばらしい(笑)。
|
Good. Good. Good.(Laughs) |
|
糸井
Itoi
|
(まわりの乗組員に向かって) なにか、ジョニーさんに質問があれば。 こんな機会、二度とないから。
|
(To the staff) Are there any questions? There probably won’t be another opportunity like this. |
ジョニー
Johnny
|
いや、二度三度とありますよ。
|
Yes, there will. |
一同
All
|
(笑)
|
(Laughter) |
To Be Continued……
|